本网讯(汉字发展与应用研究中心)我校已故著名古文字学家何琳仪先生的经典专著《战国文字通论(订补)》,近期已由韩国首尔亦乐出版社正式推出韩文版。该版本由姜允玉、金正男、朴晟佑三位韩国学者联袂翻译,既延续了原著在战国文字研究领域的学术深度,也为韩国学界及海外汉学研究者接触这一重要成果搭建了桥梁。
《战国文字通论(订补)》是《战国文字通论》的修订版,后者早在一九八九年由中华书局出版,是何琳仪先生的开山之作,亦是学界首部系统性的战国文字通论专著。作为古文字学教材该书被列为必读书目,填补了战国文字研究领域的空白。该书系统论述战国文字研究,包含发现与研究、传钞古文、分域概述、形体演变规律及释读方法五大章节。正如李学勤先生在为该书所作的《序言》中所指出的:“《通论》一书有两点优长,是特别值得向读者推荐的:第一,是博采众说,去取矜慎。…… 第二,是推陈出新,多有创见。”上个世纪九十年代以来,随着材料不断丰富,战国文字研究突出猛进,何琳仪先生与时俱进,始终站在学术最前尚,及时对《战国文字通论》进行修订与补充,在安徽大学工作期间完成《战国文字通论(订补)》的写作和出版。该书的第一版于二零零二年由江苏教育出版社出版,又于二零一七年由上海古籍出版社修订再版。
《战国文字通论》早为国际汉学界列为“必读书目”,此次韩文版出版意义深远:既拓展原著国际影响力,更能引领韩国读者透过战国文字,感受汉字中的中华优秀传统文化,助力中华文化“走出去”,为中外文明交流互鉴注入力量。
《战国文字通论》(中文1989年版)书影
《战国文字通论(订补)》(中文2003年版)书影
《战国文字通论(订补)》(中文2017年版)书影
《战国文字通论(订补)》(韩文2024年版)书影