书,满满的全是书,这是马祖毅教授的书房给人的印象。
退休的二三十年中,马老师一直致力于学术研究,成果颇丰。2006年,经过8年精心创作,由马先生主著的《中国翻译通史》正式出版发行。该书所述上起公元前841年(西周共和元年),下迄公元2000年,三千多年历史,分古代卷(1册)和现当代卷(4册)两大部分,计415万字。《中国翻译通史》是我国第一部翔实阐述历代翻译活动、揭示翻译发展规律的重要史学著作。黄德宽书记对其高度评价:“《中国翻译通史》对三千多年的翻译历史作了最好的总结与概括,既填补了翻译研究领域的一大空白,也是关于中外文化交流、中国各民族文化交流的重要研究成果。”
独爱搞“缺门”
已87岁高龄的马祖毅教授向我们介绍起当年组建大洋洲研究室的始末时精神矍铄,神采奕奕:“我就爱搞‘缺门’!上世纪60年代外国文学开始复兴,我一想亚欧非文学都有人研究啦,独缺大洋洲文学。1969年社科院在南京开会研究8年科研规划时我就主动揽下这个任务了!”获得批准后,安徽大学大洋洲研究室虽说是成立了,但是马祖毅却是一个彻头彻尾的“光杆司令”,研究室人员不足,经费短缺,物质匮乏,研究工作步履维艰。思前想后,马祖毅决定主动出击,他开始跟澳大利亚驻华大使馆取得联系,后又与澳大利亚的文学局互通诗歌。1979年,澳大利亚文学局主席布里森登亲自来华访问并向研究室赠送百余部图书;1980年,新西兰政府又派代表访问并赠送大量图书:随后研究室又陆续获得了大洋洲其他国家赠送的书籍数百册。有了这些书籍,研究室的工作就如火如荼的展开了。马祖毅带领着研究室新到的一些翻译人员忙得不亦乐乎,大洋洲文学系列丛书相继被翻译出版,包括《美人鱼》《病骑手》《丛林少女的自白》等等。
“那时候的条件不比现在,研究室的几百本书都是大洋洲各国政府赠送的,很是宝贵,翻译必须要认认真真,字字斟酌。”马祖毅教授笑道,“现在的外语学院教授王晓凌那个时候在我手下翻译得不好,要被骂到哭鼻子呢!”
马祖毅教授带领下创建的安徽大学大洋洲文学研究室,不仅开创了我国大洋洲文学之先河,填补了我国外国文学研究领域大洋洲文学研究之空白,而且为中国读者开辟了一个全新的视野与研究领域,使人们能够直接了解与研究大洋洲文学与大洋洲文化的全貌。“研究室的成就是大家一起贡献的结果。”马祖毅谦虚淡泊的总结道。
“集中劳动,集中学习,学有其道”
文化大革命期间,马祖毅坚持“集中劳动,集中学习”策略:“上午劳动,下午学习,晚上闲来无事就做单词卡片。小卡片摞起来有整整两尺呢!”这些卡片可不仅仅是单纯的词汇,它们都是马祖毅精心总结的同义的词、词组以及句子。“市面上一提同义词就是词性相同的单词,我这个可就不一样了,我把相同意义的词、词组跟句子都放一起了。”马祖毅教授兴致勃勃拿出这本书指给我们看:“有了这本工具书,对英语写作大有益处,表达肯定再不会单一乏味!”
翻译是其老本行,除了翻译大洋洲文学开创先河,马祖毅教授的另一个壮举是编著了《中国翻译通史》。《中国翻译通史》是我国第一部详实阐述历代翻译活动、揭示翻译发展规律的重要历史学著作。该书梳理了国内少数民族的翻译活动,介绍了历史上党项政权(西夏)、契丹政权(辽)、女真政权(金)、西藏吐蕃时期、新疆维吾尔族使用察合台维吾尔语时期的翻译活动,也介绍了现当代国内各民族语言文字的互译活动,真实体现了中华各民族的文化创造。
马祖毅教授颇为神秘的问我们:“元史、辽史和金史我只花了三天就通览了一遍,你们可知其中窍门?”在我们的一片惊讶和不可置信中,马祖毅教授微微一笑:“我要找的仅仅就是三史中翻译相关活动,所以就只找一个“译”字就可以。一看有“译”出现再停下来细细浏览便可。”据此,马祖毅教授谆谆教诲我们:“勤学苦练自然需要,方法诀窍必不可少!”
“年方14便作诗”
马祖毅教授出生于江苏一地主家庭,小小年纪就在私塾接受中国最传统的教育,四书五经、诗词歌赋、写字作画样样都要学。这正是马祖毅国学基础所在,其日后的生活学习以及工作很多都得益于此。大洋洲研究室成立之初,与澳大利亚通过诗歌往来进而才取得进一步联系便有马祖毅教授作诗之功。
退休后的马祖毅教授花好几年时间在省图书馆借阅了500余本诗词作品,将全部有价值的安徽籍诗人优秀作品整理成册——《皖诗夜读抄》,并对每一首进行赏析。“安徽有很多优秀诗人的,但各种原因很多默默无闻或者只是小有名气。那些优秀作品是他们付出过努力的,也是很有价值的!”马祖毅教授对此表现出一副义不容辞的态度:“现在我把他们整理出来,就是希望大家都了解这些诗作,了解安徽的诗文化。”
退休后的马祖毅教授笔耕勤勉,就在2011年,马祖毅教授又新出两本诗集《啸风楼吟稿》和《惠庵诗话三种》。两本诗集收录的诗稿题材来源广泛,形式不拘,风格多样。14岁开始作诗,马祖毅教授诗作品不计其数。据不完全统计,目前已经有约420多部著作引用其诗稿。“刚开始这些书籍都要买回来的,后来就不了了之。书太多了,我还是要吃饭的呢。”马祖毅教授打趣到。谈到荣誉,马老师表示这些年来没有什么值得骄傲的,也没有留下遗憾的。“一个人总要有所作为,对国家和社会有所贡献,不能白来世上一回。只要力所能及的,就去做,学以致用。”
“霜期无叶落,花果正烂斑”是马祖毅教授早年赠送给澳大利亚女诗人玛格丽特的一首五律中所言。而这,也正是对马祖毅教授恰到好处的写照。(新闻中心张健 学生记者曹亚娟 张威 杨静)




