黄德宽会见埃尔文·内尔教授夫妇

发布时间:2010-10-29

本网讯(新闻中心网宣办记者伍彦 摄影冯华周)10月28日下午,校党委书记黄德宽在龙河校区办公室会见了到访的埃尔文·内尔教授夫妇。
 

 

黄德宽对埃尔文·内尔教授夫妇的来访表示欢迎。他说,很高兴内尔教授及夫人来到安大与我校大中学生见面,青年代表着学术的未来。内尔夫人表示赞同。她说,她创办德国哥廷根大学青年人实验室的目的,正是要激发青年的学术热情,培养专业化、集中型、跨学科、国际化的科研人才。她还想把这个实验室项目推广到世界各地去。黄德宽提议,可以把内尔夫人国际化办学理念引进我校,与我校附中合作,建立实验室的分中心,为中国青年提供一个与国际接轨的平台。内尔夫人说,她非常乐意在合肥建立这样一个分中心,这是让实验室办学理念向世界延伸的最好模式。
黄德宽回忆了我校与哥廷根大学友好交流的历史。他说,我校与德国哥廷根大学在2009年签订合作协议,奠定了合作的基础;期望将来以开展同青年人实验室的合作为契机,进步一密切两校交流。黄德宽指出,我校生命科学学科的发展需要内尔教授给出一些指导性意见,希望内尔教授与我校生命科学学院及其他相关学科教师能有进一步接触与交流。内尔教授也对深化两校合作交流表示期待。
 

 

会见中,内尔教授饶有兴趣地问起中国文字的有关知识。黄德宽说,汉语的词很多,可是组成汉语词的字并不多,学习起来会越学越简单。汉语有3000个常用字,这些字覆盖了所有中文文献99.84%的内容。其中最常用字只有1000个,可以覆盖90%的文献内容。内尔博士说,可是英文只有26个字母,比起1000个常用汉字少很多。黄德宽笑答,英文26个字母中,只有“A”可以独立成词,代表“一个”的意思,剩下的25个都只是字母,没有词义;而汉语的每一个字都代表着词义,字与字的组合还可以产生更丰富的词义。所以语言学习者如果只认识26个字母,是无法理解英文单词的词义的;而只要认识了一个汉字,就掌握了一个汉语词义。这就体现出了字母和汉字的区别。
双方还谈到人文社会科学与自然科学的关系。黄德宽说,虽然他研究中国古文字和中国历史文化,属于人文科学范畴,但是他认为研究人文社会科学的学者应该具备科学的精神。同样,研究自然科学的学者也应有人文社会科学的素养和情怀。我校的办学理念是要让文科与理科齐头并进,就像鸟儿的双翅,缺一不可。内尔夫妇表示赞同。
会见后,双方互赠了礼物。内尔教授夫妇对我校的访问圆满结束。内尔教授说,他在安大度过了很有意义的一天。上午在安大,下午在安大附中,他见到了许多热情的学生,这让他非常开心,他在这些充满求知欲的年轻人身上看到了自然科学发展的未来。
学校办公室、校新闻中心、国际合作与交流处、附属学校等相关部门负责人参加了会见。
 

返回原图
/